VIPOは、海外展開を予定しているエンターテインメント・コンテンツ業界の事業者とローカライズ企業とのビジネスマッチングを2015年12月10日(木)に開催いたします。
当ビジネスマッチングでは、映画やアニメ、マンガ、ゲーム等のコンテンツの翻訳、吹替え、監修、編集等のローカライズ業務を得意とする企業をラインナップ。事業者のニーズにより適したマッチングの機会創出を通じ、日本のコンテンツの海外展開を支援していくことを目的としています。
当日は、ローカライズ企業からのプレゼンテーションに加え、個別相談会やビジネスマッチングの機会もございます。皆様のご参加を、お待ちしております。
ローカライズ企業の追加参加が決定しました!(12/2)
・IMAGICAxSDI Media
・株式会社AWESOME JAPAN
・株式会社フォアクロス
日程:2015年12月10日(木) 14:00-17:00(13:30開場)
会場:特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)ホールRおよびミーティングサロン
東京都中央区築地4丁目1番1号 東劇ビル2F(地図)
参加費:無料 ※事前予約制・先着順
対象者:エンターテインメント・コンテンツ業界の事業者
定員:50名
※ビジネスマッチングからの参加も、若干受け付けます。
※申込締切前に定員に達した場合には、お申込みを終了させていただきます。
※ローカライズ企業の募集は終了しております。
申込締切:2015年12月8日(火)13:00
主催:特定非営利活動法人映像産業振興機構(VIPO)
【プログラム】 ※お時間は、多少前後する可能性がございます。
タイムスケジュール | 項目 |
---|---|
14:00~14:10 | 事務局からの挨拶 |
14:10~15:10 | 各ローカライズ企業によるプレゼンテーション |
15:20~17:00 | ビジネスマッチング(個別相談は、1社10分まで) |
※当日は、簡単なアンケートにお答えいただきます。ご協力のほどよろしくお願いいたします。
以下(1)~(8)の必要事項をご記入のうえ、apply@vipo.or.jp宛にメールをお送りください。
(1)あてはまる番号をご記入ください。 a.プレゼンテーションから参加 b.ビジネスマッチングから参加 (2)会社名 (3)氏名 (4)メールアドレス (5)電話番号 (6)参加人数 ※同伴者ありの場合は、同伴者の氏名 (7)個別相談を希望するローカライズ企業名(複数可) (8)より皆様のニーズに適したマッチングにするため、上記申込情報のうち会社名、氏名をローカ ライズ企業に伝えることをご承諾いただけますか?あてはまる番号をご記入ください。 a.会社名のみ承諾する b.会社名・氏名ともに承諾する c.承諾しない |
①株式会社アクティブゲーミングメディア [公式サイト] |
---|
ゲーム、アニメ、マンガといった日本のポップカルチャーを専門にローカライズを行う会社です。社内には各国のネイティブスタッフ(アメリカ、ヨーロッパ各国、韓国、台湾等)が常勤しております。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
【追加決定!】 ②IMAGICAxSDI Media [IMAGICA公式サイト] [SDI Media公式サイト] |
---|
世界最大規模のローカライズ企業となり世界37カ国に拠点を有し、各国の法令・慣習に合わせた高品質な字幕吹替制作に対応。NETFLIX・iTunes・Googleの指定ベンダーとなり映画・TV・VODにむけてマルチユース展開を一環サポートします。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
③株式会社インジェスター [公式サイト] |
---|
日本語⇔外国語(ヨーロッパ・アジア言語)の字幕翻訳・吹替収録の実績多数。大連、ジャカルタにスタッフが常駐しています。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
④株式会社エフエフ東放 [公式サイト] |
---|
制作会社ならではのワンストップ・サービス。バイカルチュラルなスタッフが担当し、様々な納品形態に対応します。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑤株式会社エミュース インターナショナル [公式サイト] |
---|
東京オフィスと現地各国のパートナーが連携し、ワンストップでニーズに合わせた現地語版をご提供致します。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
【追加決定!】 ⑥株式会社AWESOME JAPAN [公式サイト] |
---|
マンガ、アニメ、ゲームの日本語から英語、英語から日本語の翻訳をメインに行います。マンガは翻訳だけでなく、DTPまで細かく対応します。コンテンツの翻訳に特化したスタッフが質の高い翻訳を提供します。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑦DICO株式会社 [公式サイト] |
---|
ソース言語からの直翻訳や開発部門の支援ツールでニーズに相応しい高品質・スピード・的確なコストを実現します。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑧株式会社ニュージャパンフィルム [公式サイト] |
---|
映像作品の日本語版、外国語版の制作を主に手掛けております。直近では、「ジュラシック・ワールド」「ミニオンズ」等の制作を担当致しました。英語を始め、複数の言語の翻訳者と提携しています。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
【追加決定!】 ⑨株式会社フォアクロス [公式サイト] |
---|
映画やドラマ、NHKのドキュメンタリーや、官公庁、企業、観光産業のプロモーション映像など多岐にわたるジャンルの字幕・吹替・映像制作を行っています。独自の選考試験を通過したベテランの映像翻訳者を300名以上確保しております。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑩ブレインウッズ株式会社 [公式サイト] |
---|
プロフェッショナルチームによる字幕・吹替翻訳、音声収録。映像ローカライズをワンストップでサポートします。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑪株式会社 ワイズ・インフィニティ [公式サイト] |
---|
映像の翻訳に特化した翻訳会社です。映画・企業PVなど年間500本以上の翻訳実績があります。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |
⑫WOWMAX MEDIA合同会社 [公式サイト] |
---|
ロサンゼルス拠点のローカライズ&マーケティング会社で、コンテンツ分野に特化しアニメの外国語字幕・吹替製作、マンガやラノベ翻訳を専門としています。翻訳者はすべて日本のコンテンツ翻訳実績のある英語ネイティブばかりで、マンガのレタリングも一括でお受けしています。
【主な業務】 【ジャンル(分野)】 【過去実績(一部抜粋)】 |