文化庁は令和5年度「活字文化のグローバル発信・普及事業」の一環として実施しているJLPP翻訳コンクールにおいて、第8回JLPP翻訳コンクールの授賞式および記念シンポジウム「BUNGAKU DAYS 2024 SPRING」を、2024年3月10日(日)に6年ぶりにリアル開催し、同事業を受託したVIPOがその運営を担当しました。
シンポジウムのパネリストとして、作家の川上弘美氏のほか、米出版社ニューディレクションズ編集者のタイナン・コガネ氏、第8回審査委員で日本文学翻訳家のスティーブン・スナイダー氏、サム・ベット氏が来日し、登壇しました。
セッション(1)では、『伊勢物語』を現代語に訳し、それをもとに『三度目の恋』を創作された川上弘美氏が、スティーブン・スナイダー氏と翻訳と創作との関わりなどについて語り合いました。
セッション(2)では、アメリカの編集者のタイナン・コガネ氏と翻訳者のサム・ベット氏が、英語圏で注目される太宰治についてなど、翻訳出版のこれからについて語り合いました。
第8回JLPP翻訳コンクールの授賞式では、審査委員講評、都倉俊一文化庁長官からのご挨拶のあと、最優秀賞受賞者のレベッカ・アン・ゲイディさん、優秀賞受賞者のリサ・ウィルカットさんに都倉俊一文化庁長官より賞状とトロフィーが授与されました。
なお、本シンポジウムおよび授賞式のアーカイブ動画は、下記URLよりご視聴いただけます。
日時 | 2024年3月10日(日)13:00~16:45 |
---|---|
会場 | 九段会館テラス コンファレンス&バンケット https://kudan-tokyo.jp/access/ |
来場者数 | 84名 |
プログラム |
13:00 第8回JLPP翻訳コンクール記念シンポジウム 13:05~13:45 セッション(1) 「現代文学と古典文学/翻訳のクロスオーバー」 川上弘美(作家)+ Stephen Snyder(日本文学翻訳家、ミドルベリー大学教授) 13:55~14:35 セッション(2) 「翻訳出版のこれから/海外出版編集者と翻訳家」 Tynan Kogane(ニューディレクションズ編集者)+ Sam Bett(日本文学翻訳家) 14:55~15:35 第8回JLPP翻訳コンクール授賞式 |
主催 | 文化庁 |
Website |
BUNGAKU DAYS 2024 SPRING: https://www.jlpp.go.jp/bungakudays2024_s/ JLPP:https://www.jlpp.go.jp/ |
アーカイブ動画 | https://youtu.be/A0I8UjB_o5Q?si=75aYxpxsGugnTpCE |
日本の多様で豊かな活字文化を海外へ発信・普及させるため、海外発信の基盤となる翻訳家の発掘・育成を行うとともに、出版社等による作品の海外展開を促進し、あわせて、世界の文学関係者、出版関係者等を対象に、日本の活字文化の理解をより深めるための活動を実施いたします。
JLPP事務局
E-mail: jlpp_office@jlpp.go.jp