VIPO(ヴィーポ)とJLPP(Japanese Literature Publishing Project)事務局は、文化庁からの委託を受け、「令和6年度活字文化のグローバル発信・普及事業」の一環として実施する第9回JLPP翻訳コンクールの受賞者を決定し、授賞式および記念シンポジウム「BUNGAKU DAYS 2025 SPRING」を初めて京都で開催します。会場は、国立京都国際会館を予定していますが、サテライト会場として都内(神保町)にも会場を設けることとしました。いずれも先着順・入場料無料ですので、お早めにお申し込みください。
また、この度、新たに追加プログラムが決定しましたのでお知らせいたします。特別ゲストとして、又吉直樹氏(作家・お笑い芸人)、チャド・マレーン氏(映像字幕翻訳家・お笑い芸人)をお招きし、オープニング基調講演にご登壇いただきます。さらに、特別セッションでは、新井 宏氏(文藝春秋ライツビジネス局長)と三枝亮介氏(株式会社CTB 代表取締役)、チャド・マレーン氏に日本の活字コンテンツのグローバル展開などについて鼎談していただきます。
日本文学や活字作品、翻訳にご興味のある方はもちろん、日本文化のグローバルな展開の可能性、ビジネスの可能性等にご関心の方も、是非この機会にご参加ください。
日時 | 2025年2月22日(土)13:00~(開場:12:00)※17:00~17:50 関係者交流会開催 |
---|---|
会場 | 【京都本会場】 国立京都国際会館 Room D(京都府京都市左京区岩倉大鷺町422) アクセス:https://www.icckyoto.or.jp/access/getting_here/ 【東京サテライト会場】 出版クラブビル4階403、404会議室(東京都千代田区神田神保町1-32 出版クラブビル) アクセス:https://shuppan-club.jp/access ※東京会場は、サテライト会場として同時中継で実施 |
定員 | 【京都本会場】250名*定員枠拡大 【東京サテライト会場】100名 ※どちらの会場も入場無料、定員になり次第受付を終了します。 |
言語 | 日本語/英語(同時通訳あり)※東京会場は日本語音声のみ |
締切 | 2月21日(金) |
※時間・内容に変更がございます
13:00~13:15 | 第9回JLPP翻訳コンクール授賞式 |
---|---|
13:25~16:50 | 第9回JLPP翻訳コンクール記念シンポジウム |
13:25~13:40 | オープニング基調講演 又吉直樹(作家、お笑い芸人) チャド・マレーン(映像字幕翻訳家、お笑い芸人) ※このセッションはアーカイブ映像の公開はございません |
13:50~14:30 | セッション① 『翻訳と創作 ―詩と小説、及び「二人称」の翻訳』 ~翻訳対象の違い、言語の違いの間での最適な訳作り~ 井戸川射子 (詩人、作家) Polly Barton(日本文学翻訳家) モデレーター: 由尾 瞳(早稲田大学教授、文芸翻訳家) |
14:35~15:15 | セッション② 『海外における日本文学の翻訳事情と新人翻訳家育成支援のあり方』 ~日本文学翻訳の海外での見方、これに応える翻訳家とは~ Eduard Klopfenstein(日本文学翻訳家、チューリヒ大学日本学名誉教授) Polly Barton(日本文学翻訳家) Alexa Frank(Associate Editor, HarperVia) |
15:25~16:05 | セッション③ 『古典の翻訳 ―受賞作品にみる古典翻訳の可能性』 ~文学作品としての日本の古典の魅力や、その優れた翻訳に向けて~ Janine Beichman (日本文学研究者、翻訳家、大東文化大学名誉教授) Peter MacMillan(翻訳家、詩人) Meredith McKinney(日本文学翻訳家) 森山 恵(詩人、翻訳家) |
16:10~16:50 | 特別セッション 『世界が求める日本の物語ー活字コンテンツのグローバル展開の可能性』 ※特別ビデオメッセージ:今村翔吾(作家) 新井 宏(株式会社文藝春秋ライツビジネス局長) 三枝 亮介(株式会社CTB代表取締役) チャド・マレーン(映像字幕翻訳家、お笑い芸人) ※このセッションはアーカイブ映像の公開はございません |
17:00~17:50 | 交流会(関係者のみ) |
※詳細は、BUNGAKU DAYS 2025 SPRINGのウェブサイトをご確認ください。
https://www.jlpp.go.jp/bungakudays2025_s/
※各セッションは、後日BUNGAKU DAYS YouTube Channelでアーカイブ動画を公開予定です。(一部セッションを除く)
https://www.youtube.com/@BUNGAKU_DAYS
日本の多様で豊かな活字文化を海外へ発信・普及させるため、海外発信の基盤となる翻訳家の発掘・育成を行うとともに、出版社等による作品の海外展開を促進しています。また、世界の文学関係者、出版関係者等を対象に、日本の活字文化の理解をより深めるための活動を実施しています。
https://www.vipo.or.jp/project/jppp/
JLPP事務局
E-mail: jlpp_office@jlpp.go.jp
※メールでお問い合わせの際は、件名に「JLPP翻訳コンクール」または「BUNGAKU DAYS 2025」とご明記ください。